Our systems are now restored following recent technical disruption, and we’re working hard to catch up on publishing. We apologise for the inconvenience caused. Find out more

Recommended product

Popular links

Popular links


Translation

Translation

Translation

Crafts, Contexts, Consequences
Editor:
Jan Steyn, University of Iowa
Jan Steyn, George Craig, Franco Nasi, Bernard Turle, Michael Overstreet, Clémentine Beauvais, Adrienne K. H. Rose, Katerina Stergiopoulou, Susan Bassnett, Jean-Michel Rabaté, Christopher Honey, Janice Chen, Aron Aji, Dan Gunn, Chad Post, Rumena Bužarovska, Naoki Sakai, Michael Cronin, Kate Briggs, Jen Calleja, Sophie Collins, Katrina Dodson, Natasha Soobramanien
Published:
September 2022
Availability:
Available
Format:
Hardback
ISBN:
9781108485395

Looking for an examination copy?

If you are interested in the title for your course we can consider offering an examination copy. To register your interest please contact [email protected] providing details of the course you are teaching.

    The various dimensions of translation studies, too often studied independently, are here brought into conversation: Translation practice, including the various crafts employed by its practitioners; the specialized contexts in which translation occurs or against which translation can be considered; and the ethico-political consequences of translations or the manner of their making. Including exciting new work from leading translation theorists, practicing literary translators, and prominent thinkers from adjoining disciplines such as psychoanalysis and neuroscience, the essays gathered here demonstrate many rich areas of overlap, with translation pedagogy, the fundamental nature of translation, the translator's creativity, retranslation, canon formation, and the geopolitical stakes of literary translation among them.

    • Showcases the diversity of approaches to translation for postgraduate and advanced undergraduate readers, bringing together disparate aspects of translation practice in a single volume
    • Discusses translation alongside adjoining disciplines such as pedagogy, psychoanalysis, and neuroscience in accessible language, providing valuable interdisciplinary insight for experts and interested students alike
    • Introduces current debates in the field of translation studies and includes insights from the cutting edge of translation research and practice, featuring contributions from both eminent and younger scholars and practitioners

    Product details

    September 2022
    Hardback
    9781108485395
    320 pages
    235 × 158 × 22 mm
    0.607kg
    Available

    Table of Contents

    • Introduction Jan Steyn
    • 1. Solitude of the translator George Craig
    • 2. Translation, creativity, awareness Franco Nasi
    • 3. Anatomy of a day in the life of a translator Bernard Turle, translated by Michael Overstreet, 4. Sturm, drang and Slang: Writing translations of teenage fiction Clémentine Beauvais
    • 5. On X: Embodied retranslation and defacement in Brandon brown's Catullus 85 Adrienne K. H. Rose
    • 6. Translating the Greeks Katerina Stergiopoulou
    • 7. Beyond faithfulness: Retranslating classic texts Susan Bassnett
    • 8. Translation in and of Psychoanalysis: Kulturarbeit as transliteration Jean-Michel Rabaté
    • 9. Translation across brains and across time Christopher Honey and Janice Chen
    • 10. Covalent effect: Literary translation practice and the pedagogy of the multilingual workshop Aron Aji
    • 11. Notes on the translator's space / the Editor's place Dan Gunn
    • 12. The state of things Chad Post
    • 13. Translating into a minor language Rumena Bužarovska
    • 14. An other language: Translation and internationality Naoki Sakai
    • 15. Five entries on translation and loss Michael Cronin
    • 16. A kind of radical positivity': Reflections on the craft, contexts, and consequences of writing translations Kate Briggs, Jen Calleja, Sophie Collins, Katrina Dodson and Natasha Soobramanien
    • Bibliography
    • Index.
      Contributors
    • Jan Steyn, George Craig, Franco Nasi, Bernard Turle, Michael Overstreet, Clémentine Beauvais, Adrienne K. H. Rose, Katerina Stergiopoulou, Susan Bassnett, Jean-Michel Rabaté, Christopher Honey, Janice Chen, Aron Aji, Dan Gunn, Chad Post, Rumena Bužarovska, Naoki Sakai, Michael Cronin, Kate Briggs, Jen Calleja, Sophie Collins, Katrina Dodson, Natasha Soobramanien

    • Editor
    • Jan Steyn , University of Iowa

      Jan Steyn is a scholar and literary translator working from Afrikaans, Dutch, English, and French. He is a lecturer in the Literary Translation MFA and the Department of French & Italian at the University of Iowa.